JVC CS-GW1000 инструкция

JVC CS-GW1000

Инструкция на русском языке предназначена для владельцев JVC CS-GW1000. В PDF-документе подробно описаны особенности устройства, его функции и основные правила эксплуатации. Перед тем как начать пользоваться техникой, рекомендуем внимательно ознакомиться с содержанием руководства.

Наш проект MaxPoints позволяет изучать инструкцию без использования какого-либо дополнительного программного обеспечения. С PDF-версией документа вы можете ознакомиться ниже, воспользовавшись постраничной навигацией или оглавлением.

1 стр. 1
2 стр. 2
стр.: / 2
Загрузка инструкции

EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
2007 Victor Company of Japan, Limited

0207SKMSANTCN

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear or
bottom of the speaker unit. Retain this
information for future reference.

Model No.

Serial No.

CS-GW1200

CS-GW1000

Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.

Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.

Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles
más cercana.

Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile
le plus proche.

Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.

Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь

к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио

(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).

CAR STEREO SPEAKER

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
BILSTEREOHÖGTALARE

АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА

CS-GW1200
CS-GW1000

Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speaker. For the secure installation and perfect
operation of your speaker, please read the following
carefully.

Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker.

Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-
Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden
Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.

Le agradecemos la adquisición del Altavoz
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar
una instalación segura y para que el altavoz
funcione correctamente, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.

Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-
parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre
véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire
attentivement ce qui suit.

Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker
montering och tillfredsställande funktion bör du noga
läsa följande anvisningar.

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the
nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ

ІНСТРУКЦІЯ

Design and specifications are
subject to change without notice.

Konstruktion und Spezifikationen
können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.

La conception et les
spécifications sont sujettes à
changement sans notification.

Wijzigingen van constructie en
specificaties voorbehouden

El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambio sin previo
aviso.

Utformning och specifikationer
kan ändras utan förbehåll.

Дизайн и технические

характеристики могут

быть изменены без

предварительного

уведомления.
Дизайн та технічні

характеристики можуть бути

змінені без попередження.

LVT1712-001A

[U]

Спасибо за покупку автомобильной акустической

системы JVC. Для безопасной установки и

последующей безупречной работы динамиков,

прочитайте, пожалуйста, внимательно данную

инструкцию.

Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну

систему JVC. Для безпечної інсталяції та

подальшої бездоганної роботи гучномовців,

прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.

Korrekt montering och användning

Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före

högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med
strömmen tillkopplad, kan skada dem.

Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt.

Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

1.

2.

Instalación y uso correctos

Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté

cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.

Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con

cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.

1.

2.

Juiste plaatsing en gebruik

Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan

te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot
gevolg hebben.

Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte

doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.

1.

2.

Montage et utilisation corrects

Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs

à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.

Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement l’aide d’un chiffon doux. Ne

jamais utiliser de solvants ni de détergents.

1.

2.

Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch

Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser

ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.

Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei

vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder
Lösemittel) verwenden!

1.

2.

For Proper Installation and Use

Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has

been turned off. The click noise generated by the connection if the power is
on may damage the speakers.

When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do

not apply thinner or solvent.

1.

2.

Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Front- och bakre baffel (x2)

Передняя и задняя звукопоглощающая

перегородка (х2)

Передня і задня звукопоглинаюча

перегородка (х2)

Dual 4

APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4

-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4

/ Dual 4

APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4

/ APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel

4

/

Dual 4

СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4

СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ

One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de
grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare
/

Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка

One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave /
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare /

Один

усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік

1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /

1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /

Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал

2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /

2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /

Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал

1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /

1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /

Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал

2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /

2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /

Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал

To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte
hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet /

Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус

Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått

Размеры

Розміри

CS-GW1200

CS-GW1000

Unit : mm (inch)

Einheit: mm (in.)

Unité: mm (pouce)

Unit : mm (inch)

Unidad: mm (pulg.)

Enhet : mm (inch)

Единицы измерения

Одиниця виміру : мм (дюйма)

Unit : mm (inch)

Einheit: mm (in.)

Unité: mm (pouce)

Unit : mm (inch)

Unidad: mm (pulg.)

Enhet : mm (inch)

Единицы измерения

Одиниця виміру : мм (дюйма)

Speaker wire (not supplied)
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)

Cable de altavoz (no suministrado)
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)

Кабель динамика (нет в комплекте)

Кабель динаміка (в комплекті немає)

How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen /

Установка / Інсталяція

Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
Övre och nedre sidpaneler (x 2)

Верхняя и нижняя стенка (х2)

Верхня і нижня стінка (х2)

* Screw: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm

(1-3/16 inch) (x 8) (supplied)

* Schraube: 4 (Durchm. 3/16 in.) x 30mm (1-3/16 in.) (x 8) (mitgeliefert)
* Vis: 4 (Diamètre 3/16 pouce) x 30mm

(1-3/16 pouce) (x 8) (fournis)

* Schroef: 4 (Diameter 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (bijgeleverd)
* Tcrnillo: 4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 30mm

(1-3/16 pulg.) (x 8) (suministrado)

* Skruv: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm

(1-3/16 inch) (x 8) (medföljer)

* Винт: 4

(

Диаметр

3/16

дюйма

)

x 30 мм

(1-3/16

дюйма

)

(х8) (есть в комплекте)

* Гвинт: 4

(

Діаметр

3/16

дюйма

)

x 30 мм

(1-3/16

дюйма

)

(х8) (в комплекті є)

When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also
recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen
bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des
spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm
(3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar
MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF
rekommenderas även för skyddets material.

Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в следующей схеме. Для этих

целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.

Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього

рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.

10 15mm
(13/32 inch
19/32 inch)

CS-GW1200

CS-GW1000

A
B
C
D
E
F

440 (17-11/32)
440 (

17-11/32

)

321 (

12-21/32)

278 (10-31/32

)

302 (11-29/32

)

3 (1/8

)

390 (15-3/8

)

390

(15-3/8)

326

(12-27/32

)

235 (9-9/32

)

254 (10

)

3 (1/8

)

CS-GW1200

CS-GW1000

A
B
C
D
E
F

440 (17-11/32)
440 (

17-11/32

)

321 (

12-21/32)

278 (10-31/32

)

302 (11-29/32

)

3 (1/8

)

390 (15-3/8

)

390

(15-3/8)

326

(12-27/32

)

235 (9-9/32

)

254 (10

)

3 (1/8

)

*

*

*

*

*

* *

*

Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshålsmått

Размеры монтажного отверстия

Розміри монтажного отвору

AMP

A

M

P

A

M

P

A

M

P

A

M

P

Amplifier / Verstärker / Amplificateur /
Versterker / Amplificador / Förstärkare /

Усилитель / Підсилювач

Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)

Левая и правая стенка (х2)

Ліва і права стінка (х2)

<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel / >

Примеры / Приклади

276.5 (Dia. 10-29/32)

19.7 (13/16)

139.6 (5-17/32)

328 (Dia. 12-15/16)

302 (Dia. 11-29/32 )

6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /

6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /

6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /

6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /

6.3 (

Диаметр

1/4) x 8

ОТВЕРСТИЯ /

6.3 (

Діаметр

1/4) x 8

ОТВОРИ

233 (Dia. 9-3/16)

18.7 (3/4)

128.3 (5-1/16)

278 (Dia. 10-31/32)

254 (Dia. 10)

6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /

6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /

6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /

6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /

6.3 (

Диаметр

1/4) x 8

ОТВЕРСТИЯ /

6.3 (

Діаметр

1/4) x 8

ОТВОРИ

Для правильной установки и эксплуатации

Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что

электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой

щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.

Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой

тканью. Не используйте растворитель.

1.

2.

Для правильної інсталяції та експлуатації

Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,

що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове

клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.

Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не

використовуйте розчинник.

1.

2.

Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/

Specifikationer/

Технические характеристики/ Технічні характеристики

CS-GW1200

CS-GW1000

Type

Power Handling Capacity

Impedance

Magnet Mass

Mass

:

:

:

:

:

30 cm (12”) Subwoofer

1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53.7 oz)

5 k

g

(11.1 lbs)

25 cm (10”) Subwoofer

1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53.7 oz)

4.9 k

g

(10.9 lbs)

Typ

Belastbarkeit

Impedanz

Magnetgewicht

Gewicht

:

:

:

:

:

30-cm-Subwoofer (12”)

1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 oz)

5 k

g

(11,1 lbs)

25-cm-Subwoofer (10”)

1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 oz)

4,9 k

g

(10,9 lbs)

Type

Puissance admissible

Impédance

Masse de l’aimant

Masse

:

:

:

:

:

30 cm (12 po) Caisson de grave

1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 onces)

5 k

g

(11,1 lb)

25 cm (10 po) Caisson de grave

1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 onces)

4,9 k

g

(10,9 lb)

Type

Uitgangsvermogen

Impedantie

Gewicht magneet

Gewicht

:

:

:

:

:

30 cm-subwoofer

1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)

4 ohm + 4 ohm

1523

g

5 k

g

25 cm-subwoofer

1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)

4 ohm + 4 ohm

1523

g

4,9 k

g

Tipo

Potencia máxima

Impedancia

Masa del imán

Masa

:

:

:

:

:

30 cm (12”) subwoofer

1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 onzas)

5 k

g

(11,1 libras)

25 cm (10”) subwoofer

1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 onzas)

4,9 k

g

(10,9 libras)

Typ

Spänningskapacitet

Impedans

Magnetvikt

Vikt

:

:

:

:

:

30 cm (12”) Subwoofer

1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 oz)

5 k

g

(11,1 lbs)

25 cm (10”) Subwoofer

1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)

4

K

+ 4

K

1523

g

(53,7 oz)

4,9 k

g

(10,9 lbs)

Тип

Максимальная выходная мощность

Полное сопротивление

Вес магнита

Вес

:

:

:

:

:

30 см (12”) Низкочастотный динамик

1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)

4 Ом + 4 Ом

1523 г

5 кг

25 см (10”) Низкочастотный динамик

1200 W (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)

4 Ом + 4 Ом

1523 г

4,9 кг

Тип

Максимальна потужність

Повний опір

Вага магніту

Вага

:

:

:

:

:

30 см (12”) Низькочастотний динамік

1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)

4 Ом + 4 Ом

1523 г

5 кг

25 см (10”) Низькочастотний динамік

1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)

4 Ом + 4 Ом

1523 г

4,9 кг

Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться

до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо

(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).

CS-GW1200_CS-GW1000.indd 1

3/15/2007 11:29:29 AM

Другие JVC

Смотреть все другое JVC